Thổi lửa cháy lửa, không ai thổi lửa cháy miệng

Direct English translation

Blow on the fire and the fire burns; no one blows on the fire and burns their mouth.

Equivalent English version

Don't add fuel to the fire

Giải thích tiếng Việt
Lời nói gây tác động đến người khác thì dễ, nhưng người nói thường không trực tiếp gánh hậu quả như người bị tác động. Thành ngữ dùng để nhắc phải thận trọng trong lời nói, nhất là khi xúi giục, kích động hoặc đổ thêm dầu vào mâu thuẫn.
English explanation
It is easy to stir up trouble for others with words, while the speaker often does not suffer the immediate consequences. The saying is used to warn against careless, provocative, or inflammatory speech.